Cuốn sách được chia thành ba phần: phần đầu do chính nhà sư thuật lại, ghi lại cuộc đời để đệ tử lưu ý; phần thứ hai, các đệ tử ghi lại những sự việc tiếp theo; phần thứ ba là lời dạy của các nhà sư. Sư chia đôi. Thiền thất. Yu Yun (1840-1959) là thiền sư có ảnh hưởng lớn nhất từ cuối thế kỷ 19 đến cuối thế kỷ 20, và đóng một vai trò quan trọng trong sự phục hưng của Thiền tông và Phật giáo Trung Quốc. hiện đại. Cuộc đời của ông đã trải qua một giai đoạn đầy biến động trong lịch sử Trung Quốc, từ khi đất nước bị đế quốc phương Tây chia cắt, với 5 đời vua nhà Thanh, cho đến khi thành lập nước Cộng hòa, Nội chiến, Kháng chiến chống Nhật và sau đó là Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa ra đời năm 1949.
Sư phụ nổi tiếng Hồ Vân sinh ra trong một gia đình quan lại ở tỉnh Phúc Kiến, tên là Tiểu Trai. Gia đình Tiêu Trai cưới được hai người vợ, nhưng họ đã chán cảnh cưỡng hôn nên không còn hòa hợp với họ. Năm 19 tuổi, ông viết thư cho hai người vợ và bỏ nhà đi học.
Nguyên Phong và Thích Hằng (Nhà xuất bản Tổng hợp TP.HCM và Nhà xuất bản đầu tiên) “Đường mây trong hoa” Đạt là một bức tranh sống động về tình trạng Phật giáo ở Trung Quốc vào cuối thế kỷ 19. Ảnh: Tin đầu tiên.
Sư phụ nổi tiếng Yu Yun nói rằng hành trình giác ngộ tâm linh của ông rất khó khăn. . Ngài 43 tuổi, thọ giới hơn 20 năm, nghiệp chướng chưa thành, Ngài rời núi Phổ Đà, đi ba chặng đường riêng lên núi Ngũ Đài. Cầu nguyện rằng bố mẹ cô ấy thật tuyệt vời. Trên con đường phủ đầy tuyết, anh ta bị ốm và đói nhiều lần, và anh ta đã mất ba năm để hoàn thành cuộc hành trình.
Khi ông 56 tuổi, ông đang thiền định trong chùa Caomin ở Dương Châu và nghe thấy âm thanh trong cốc. Trà rơi trên nền nhà vỡ vụn bỗng nhiên sáng lên, chấm dứt mọi nghi ngờ, bất tỉnh. Anh ấy đã viết một bài thơ về lời tiên tri của mình. Không giống như hoàn cảnh mà hầu hết các thiền sư không được gì, Hư KhôngVân cao quý đã để lại những tài liệu thực hành phi thường để chứng kiến thế hệ sinh linh tiếp theo. Phong thái cao quý của Hu Yun giống như khi ở Thái Lan, trải qua 7 ngày nhập thất và gây chấn động ở thủ đô Bangkok, nhà vua và hoàng tử cũng đã đến thăm. Hoặc, khi nhà sư thuê người khiêng tượng Phật bằng đá lên núi, người soát vé kêu mệt quá, anh ta nhấc một hòn đá nặng hơn tượng Phật lên khiến họ khen “Sư là Phật sống”, – “Trên đất “Mây” do dịch giả Nguyên Phong chuyển ngữ, trích từ bản tiếng Anh của “Empty Clound” của Charles Luk (Charles Luk) xuất bản năm 1959 để bạn đọc tham khảo thêm. 1. Tác giả cũng bao gồm các bản dịch chữ Hán nguyên bản của “Biên niên ký của Hoắc Sở” – “Hòa thượng Thích Hằng Đạt” do cư sĩ Sầm Học Lư biên dịch và phóng tác. Với sự gắn kết và phong cách riêng biệt của các nhà khoa học, cuốn sách này khiến người đọc dễ dàng cảm nhận và chấp nhận.
Nguyên Phong là bút danh của Giáo sư John Vu (Vũ Văn Du), Giáo sư John Vu là một nhà khoa học gốc Việt nổi tiếng thế giới, kỹ sư cao cấp của Boeing, và là cựu Giám đốc Viện Công nghệ Sinh học tại Đại học Carnegie Mellon.
Ông là dịch giả của cuốn “Hành trình về phương Đông” nổi tiếng. Tác giả Blair T. Spalding của nhà văn Việt Nam được nhiều độc giả Việt Nam yêu thích, cũng như nhiều cuốn sách khác về đề tài tôn giáo phương Đông, như núi tuyết, triết lý sống của Min, ngọc trong hoa sen … Mới đây là cuộc đời của ông về thương gia Mỹ. Trải nghiệm cuộc sống trong quá khứ – hơn hai tháng sau khi phát hành, 180.000 bản đã được bán.