Rainer Traube
– Ông đã giành giải thưởng Nobel về văn học năm 2006. Trong hai năm qua, cuộc sống của bạn đã thay đổi như thế nào?
– Khi bạn biết rằng bạn đã giành được giải thưởng Nobel, phản ứng đầu tiên của tôi là nói với người đại diện rằng nó sẽ không thay đổi cuộc đời tôi. Nhưng giờ thì tôi đã hiểu, tôi quá lạc quan. Giá đã thay đổi cuộc sống của tôi, nhưng nó không thay đổi thói quen viết lách của tôi. Tôi đã chăm chỉ tuân theo các quy tắc nghiêm ngặt về việc dậy sớm, viết và phản đối các kế hoạch … nhưng giải thưởng Nobel về văn học chắc chắn ảnh hưởng đến cuộc sống của tôi. Nó làm tôi nổi tiếng hơn. Điều này đã mang lại cho tôi nhiều độc giả mới và cũng mang lại nhiều khó khăn hơn. Giải thưởng này làm cho mọi thứ tôi làm chính trị hóa nhiều hơn tôi muốn.
– Vài năm trước, khi anh giành giải Hòa bình tại Hội chợ sách Đức ở Frankfurt, anh đã nói về mối quan hệ này. Giữa Châu Âu và Thổ Nhĩ Kỳ. Ông nói vào thời điểm đó Thổ Nhĩ Kỳ vẫn mơ ước trở thành một phần của châu Âu và châu Âu không thể được định nghĩa nếu không có Thổ Nhĩ Kỳ. Ba năm sau, bạn nghĩ gì về nó bây giờ? Thật không may, cuộc đàm phán giữa Châu Âu và Thổ Nhĩ Kỳ đã không thành công vào năm ngoái. Quan điểm của chủ nghĩa quân phiệt và quân đội cánh hữu có thể cản trở con đường của Thổ Nhĩ Kỳ đến châu Âu. Tuy nhiên, một phần lý do cũng là sự phản đối của các quốc gia thành viên châu Âu bao gồm Pháp và Đức.
Do đó, vấn đề bây giờ trở nên rắc rối, không nghiêm trọng như hai năm trước. Nhưng tôi tin chắc rằng sớm hay muộn, Thổ Nhĩ Kỳ cuối cùng sẽ trở thành một thành viên chính thức của Liên minh châu Âu. Hiện tại, tình hình không tốt lắm. Nó làm tôi lo lắng. Nhưng tôi đã không khóc vì nó. Bởi vì tôi là một nhà văn. Tôi chỉ khóc khi tôi lo lắng về vẻ đẹp và vẻ đẹp của cuốn sách.
Orhan Pamuk. Ảnh: Savad .
– Ngoài việc chăm sóc này và cấp tính; Tôi vẫn là vẻ đẹp của sách, nó cũng phải đối mặt với sự đe dọa của những người theo chủ nghĩa dân tộc cực đoan và các nhóm tôn giáo cực đoan. Điều này sẽ ảnh hưởng đến cuộc sống của bạn, đặc biệt là cuộc sống của trí thức Thổ Nhĩ Kỳ như thế nào? – – – tất nhiên. Nó ảnh hưởng đến cuộc sống của tôi. Tôi phải sống dưới sự giám sát của một vệ sĩ, điều đó không thú vị. Tôi lo lắng rằng các tờ báo cực hữu và chính thống sẽ tiếp tục tấn công tôi thông qua các chiến dịch.
Bởi vì tôi dạy một học kỳ tại Đại học Columbia mỗi năm, cuốn sách mới của tôi vừa được xuất bản, vì vậy tôi thích các cuộc hội thảo. May mắn thay (hoặc không may) mỗi năm tôi dành hơn một nửa thời gian của mình và tôi không sống ở Thổ Nhĩ Kỳ.
– Tôi đã sống rất nhiều ở nước ngoài trong hai năm qua. Phần này có liên quan đến giải thưởng Nobel. Danh tiếng của tôi đã tăng trưởng đều đặn. Sau đó tôi đã về nhà. Tôi biết sự quen thuộc của Istanbul. Ngay cả khi đôi khi tôi phải thức dậy vào giữa đêm được bao quanh bởi nhiều vệ sĩ, tôi vẫn có thể làm mà không cần Istanbul. Tôi vẫn đang trên đường phố Istanbul, xem, chiêm ngưỡng và viết những câu chuyện về Istanbul thực sự.
– Anh ấy dường như phải tìm cách cân bằng cuộc sống giữa du lịch và chỗ ở tại Istanbul. Giữa chính trị gia và nghệ sĩ? — Vâng, đó là sự thật. Tôi không phải là một người lưu vong. Họ cố gắng đày tôi. Không, một lần nữa, tôi không lưu vong, tôi chỉ đi nước ngoài. Nếu tôi muốn, tôi có thể ở đây 365 ngày.
Tôi không muốn thừa nhận rằng tôi là nạn nhân của chính phủ Thổ Nhĩ Kỳ hoặc các lực lượng quốc tế. Tôi đang đứng, sống và viết hạnh phúc. Đây là kỳ vọng của tôi về cuộc sống.
– Bạn không muốn trở thành một “cây cầu”?
– “Cầu” là một khái niệm mà mọi người áp đặt cho tôi. Đó là một đất nước nằm giữa Thổ Nhĩ Kỳ và Đông và Tây. Nhưng trước khi tôi muốn “b & # 7855; ca cầu “, bạn phải hiểu văn hóa, ánh sáng tối, điểm yếu, điểm mạnh, cuộc sống hàng ngày và kỳ vọng tương lai của văn hóa … Tinh thần đang nói một cái gì đó như” Tôi là một cây cầu “. Đây là một chính trị Tên này không phải là mong đợi của tôi. Tất nhiên tôi là một nhà văn Tất nhiên, cuốn sách của tôi là một quan điểm triết học và một nhà bình luận. Tôi ở đây để đưa ra nhận xét văn hóa từ quan điểm chính trị, nhưng quan trọng nhất, tôi là một nhà văn , Câu chuyện chủ yếu là về con người.
– Ông chỉ cho thế giới biết một câu chuyện mới trong “Bảo tàng ngây thơ”. Đây là một cuốn tiểu thuyết tuyệt vời về tình yêu, về Istanbul và các bảo tàng, đây là Đây có phải là tác phẩm đầu tiên trong lịch sử văn học thành lập bảo tàng của riêng bạn không?
– Vâng, Bảo tàng Ngây thơ ghi lại câu chuyện tình yêu của Kemals. Giới thượng lưu và anh em họ xa xôi Fusun 18 tuổi, nhưng đã xinh đẹp , Để bù đắp cho sự thất bại của phán quyết của Fusun, Kemal đã xây dựng một bảo tàng và thu thập tất cả mọi thứ mà cô gái tay cầm gặp phải. Tôi đã thu thập tất cả các cổ vật trong câu chuyện này trong 6 năm. Tôi bắt đầu câu chuyện này Tôi đã mua một ngôi nhà ở tầng trệt. Tôi đã biến nó thành một bảo tàng giả tưởng và đời thực. Nhưng chúng vẫn là hai thực thể khác nhau. Bảo tàng không phải là một minh họa của cuốn tiểu thuyết, cũng không phải là cuốn tiểu thuyết giải thích về bảo tàng. Hai cách thể hiện .
– Khi anh ấy đến bảo tàng, anh ấy có thể nhớ các chi tiết của câu chuyện bằng cách quan sát và chạm vào những cổ vật đã xuất hiện trong quá khứ. Được giao. Điều này giống như sống trong ký ức. Vào cuối tác phẩm, nó Nhân vật chính nói rằng mọi người nên từ biNói cách khác, anh sống một cuộc sống hạnh phúc. Bạn có sống một cuộc sống hạnh phúc không?
– Tôi sống một cuộc sống hạnh phúc. Bởi vì cuốn sách của tôi thu hút hàng triệu độc giả bằng 58 ngôn ngữ khác nhau, bởi vì cuốn sách bên trong của tôi được mọi người trên khắp thế giới chấp nhận. Nó sẽ hạnh phúc hơn? Ở tuổi 25, tôi đã đúng khi ngăn chặn tình yêu của mình với hội họa và trở thành một nhà văn. Tôi phải thừa nhận rằng tôi là một nhà văn hạnh phúc.
Hà Linh dịch (Nguồn: Deutsche Welle)