Anh Van
— Làm thế nào bạn khám phá con đường nghiên cứu và dịch thuật trong khoa học xã hội?
– Năm 1972, tôi thi đỗ vào khoa Văn học của Đại học Hà Nội, và học Đại học Hanom, hệ thống đại học chính thức đầu tiên ở Việt Nam Dân chủ Cộng hòa. Cao Xuân Hu, Du Datong, kế hoạch thử nghiệm của Hannome rất nặng nề … Sau khi vào đại học, tôi sẽ tự nhiên tìm được một công việc trong bộ phận dịch vụ công cộng, vì vậy thực hiện một số nghiên cứu về tôi giống như định mệnh. Về phần dịch thuật, sau khi yêu cầu rời khỏi biên chế của đất nước, cô ngần ngại thích nghi với cơ chế thị trường.
Dịch giả Cao Tu Khánh. Ảnh: Anh Vân .
– Là một nhà nghiên cứu và dịch giả tự do, bạn gặp phải những khó khăn gì?
– Không có các tổ chức hàng đầu, nghiên cứu cũng khó khăn và không thể. Ai giáo dục tâm trí, ai không có định hướng, ai không có lương May mắn thay, tôi biết cơ thể mình nên nghĩ và cố gắng đi làm ở đâu, tôi sẽ cố gắng hết sức, và có nhiều người bạn nghiên cứu đang giúp đỡ và khuyến khích tôi. Học hỏi. Đối mặt với một thị trường 17 năm không có lương, bảo hiểm kém và chất lượng dịch thuật, mọi người không còn được thuê và chết đói. Vì vậy, hãy chuyên nghiệp!
– Coi công việc dịch thuật là một nghề, thật dễ hiểu khi theo đuổi trật tự. bạn nói gì?
– Mặc dù một số người đã trả giá cao, Phong thủy, chòm sao và sách bói toán chưa bao giờ được dịch. Bởi vì nhiều cuốn sách Phong thủy Trung Quốc ngày nay rất tệ, bản dịch chỉ để làm tổn thương người đọc. Tôi thích dịch sách nghiên cứu. Trước đây, tôi đã nghiên cứu lịch sử thô tục, lịch sử ăn xin, lịch sử trò chơi và lịch sử Kisang bằng cách nghiên cứu cấu trúc xã hội Trung Quốc cổ đại. Tôi cũng sẽ dịch một loạt các bài viết về lịch sử Trung Quốc.
– Bí mật nghề nghiệp của bạn là gì?
– Học để làm, làm để học. Học cách không làm gì dễ bị lãng quên vì đó là kiến thức bên ngoài các hoạt động sống. Bạn đã hoàn tấtMột cuốn từ điển, và sau đó nghĩ về số lượng từ tôi có thể nhớ. Tuy nhiên, nếu bạn tìm kiếm từ điển trong ba ngày để dịch một từ, thì lần sau khi bạn nhìn thấy nó, bạn sẽ nhớ nó ngay lập tức. Tất cả những gì bạn có thể làm mà không biết nhiều hơn là lặp lại một số nhiệm vụ nhàm chán. Chẳng hạn, bằng cách dịch lịch sử thương nhân, tôi có thể thấy rõ hơn mối quan hệ giữa doanh nhân Trung Quốc và Nho giáo, và do đó hiểu rõ hơn về Nho giáo Việt Nam.
– Mọi người nhận xét: “Cao Tucheng hiện là một trong số họ. Dịch giả tiếng Trung uy tín nhất.” Bạn nghĩ thế nào về bản thân?
– Tôi nghĩ rằng có nhiều người giỏi hơn tôi, nhưng tôi biết rất nhiều, nên rất dễ thuê. Bạn cũng có thể dịch lịch sử và triết học, dịch văn học cổ đại, hoàn thành lịch sử võ thuật, dịch sang tiếng Trung Quốc, và cả tiếng Trung Quốc. Điều này có nghĩa là thị trường phải chấp nhận tính chuyên nghiệp.
– Bạn nghĩ gì về hiện trạng nghiên cứu khoa học xã hội và đào tạo đại học ở Trung Quốc?
– Gia nhập Tổ chức Thương mại Thế giới, chúng tôi sẽ phải giải quyết các quy tắc một cách công bằng. Tuy nhiên, nghiên cứu khoa học xã hội của Trung Quốc đang trong tình trạng “ngôi nhà cũ sụp đổ và nền tảng mới chưa được hoàn thành”. Do đó, chúng tôi không có một thị trường phù hợp cho nghiên cứu khoa học. Trong nghiên cứu khoa học, công việc không đồng nghĩa với sản xuất. Ngày nay, dự án có kế hoạch từ vài trăm đến vài trăm triệu từ cấp bộ, cấp tỉnh và bang không phải là kết quả của việc “mua” sản xuất của nhà nước, mà là quá trình “mua”. Tiền không chỉ là tiền lương, vì vậy rất khó để tránh những điều tiêu cực.
– Trong nghiên cứu khoa học và dịch thuật, bạn luôn ghi nhớ điều gì? Đi ra ngoài và nhìn xung quanh để xem mọi người đang làm gì và làm thế nào. Bạn phải giỏi một thứ để học được nhiều thứ, và bạn phải thành thạo nhiều thứ.
– Áp lực đối với sự nghiệp của bạn là gì?
– Con đường của tôi là c & # 7911; Tôi không sợ cạnh tranh. Tôi chỉ là một ông già, tôi không biết mình còn bao nhiêu thời gian nữa.
– Bạn có lời khuyên nào cho những người trẻ tuổi muốn bắt đầu nghiên cứu khoa học xã hội hoặc dịch thuật?
– Trước hết, bạn phải học cách thu thập kiến thức, không được nổi tiếng. Nếu có công đức, sẽ có vinh quang, nhưng cây có hoa rất dễ gãy, và cây ít nổi tiếng thì dễ sống hơn.
Thứ hai là phải rất cẩn thận, nghĩa là tự mình tranh luận và kết luận. Thứ ba là học cách nhỏ hơn hoặc nhỏ hơn họ. Người đàn ông cũng có ác, và người cơ bản cũng có sắc đẹp, nhưng lý do tại sao người đàn ông trở thành lính là vì anh ta học được vẻ đẹp của người đàn ông nhỏ bé, và người lính nhỏ của cuộc đời anh ta vẫn chỉ là thứ yếu, vì anh ta không thể thấy điều đó. Kẻ xấu.
Cuối cùng, điều quan trọng nhất là phải biết kiến thức của bạn và những gì bạn muốn, bởi vì những người không có sáng tạo sẽ chỉ trở thành công chức, không phải nhà ở. Khoa học hoặc dịch thuật.
Anh Vân