Do tuổi cao, người phiên dịch đã không tham gia vào cuộc họp trao đổi được tổ chức tại Phố sách Thành phố Hồ Chí Minh vào ngày 7 tháng Sáu. Dong A Books, đại diện của bộ phận sản xuất sách, đã nói về quá trình hợp tác. Đại diện công ty Ông Đỗ Quốc Đạt Nhân mô tả ông Đinh Khắc Phách là một “viên ngọc quý” được công ty phát hiện. Ông nói: “Trước đây, chúng tôi đã mời người khác dịch, nhưng chúng tôi không thích nó. Trước khi đọc bản dịch giả của Dinh Khắc, chúng tôi thấy rằng văn bản này rất thú vị và dịch tốt nhất câu chuyện của tác giả.” .– – Giới thiệu cuốn sách “Trận chiến Tokyo” tại thành phố Hồ Chí Minh vào ngày 7 tháng 6. Video: Quỳnh Quyên .
Bà Nguyễn Thành Loan, cộng tác viên Đông Á, và ông Đinh Khắc Phách, là cầu nối để thực hiện dự án. Ông viết bản thảo trên giấy trắng bằng bút và yêu cầu bà gõ lại, mặc dù có kinh nghiệm Sau hơn năm khó khăn, anh vẫn hoàn thành công việc dịch thuật. Gần 800 ghi chú. Sau khi in, anh đọc sách nhiều lần rồi gửi bản thảo cho đơn vị. Dan Khan nói: Bản dịch có một số từ kỳ lạ mà chúng tôi chưa từng thấy trước đây. Lúc đầu, tôi nghĩ đó là một vấn đề khó khăn, nhưng tôi đã biết rằng nó đã đúng cho đến khi tôi kiểm tra nó. Thực tế, bản dịch đã được phát triển cho chúng tôi. Dịch giả Đinh KhacPhach. Đinh Khắc Phách sinh năm 1930, gốc từ Bình, Thái Lan. Ông học tiếng Pháp từ nhỏ và học các ngôn ngữ phía Bắc của thế kỷ 19 khi gia nhập quân đội chống Pháp. Ông hiện đang sống ở Hà Nội và thích dịch sách. Càng tiếp xúc với những cuốn sách quý giá, anh ta càng khỏe mạnh và càng yêu cuộc sống .
– Chiến dịch Bắc Kỳ là một nhà báo đi du lịch, làm tư liệu hải quan, hải quan Charles-Édouard HocTHER (Charles-Édouard HocTHER) Ghi lại các hoạt động hàng ngày của xã hội miền bắc và miền trung vào cuối thế kỷ 19. Ông gia nhập quân đội viễn chinh miền Bắc từ năm 1884 đến 1886 .. Nhiếp ảnh: Đông A .
Cuốn sách này chứa 400 hình minh họa, của nghệ nhân Pr Biếnnikoff, E. Ronjat, D. Lancelot và Th. Weber được xuất bản lần đầu tiên vào năm 1892 trên một khối gỗ. In ảnh không được hỗ trợ.
Bản dịch của Dinh Khac Phach rất ngắn gọn và được chuyển thể từ tường thuật của Hocques. Giống như Chương 2. , Tác giả đã thảo luận về làng buôn bán ở Hà Nội. Ngành buôn bán tơ lụa “nằm trên con đường từ phố Tác Đẩu đến thành phố, trong một hội trường lớn cạnh thành phố Annan. Mỗi nhà đều có một cửa hàng nhỏ trên đường, và các sản phẩm được trưng bày bên ngoài xưởng: thảm, thêu, võ thuật. Nói tóm lại, tất cả những thứ thu hút người qua đường là “.
Nhà sưu tập Vũ Hà Tue nghĩ cuốn sách này Cuốn sách là một nguồn thông tin quý giá, giống như hình ảnh của Ma May, một trong những con đường chính của Hà Nội xuất hiện trên trang bìa của cuốn sách này, nơi quân đội cờ đen đóng quân. Hoặc, dải hình ảnh của Cung điện Tahava Có “những bức tường là đồ gỗ tuyệt đẹp từ sàn đến trần” (Chương 23), trong đó có bình luận của Hocques về việc cấm cung điện Huế.
Charles-Édouard HocTHER (1853-1911) được sinh ra ở Nancy, Pháp Năm 1884, ông chuyển đến Đông Dương và phục vụ trong quân đội viễn chinh. Ông cũng là một nhiếp ảnh gia, chụp ảnh và ghi lại cuộc sống trên vùng đất mà ông đi du lịch. Hocques giành huy chương vàng tại Hội chợ Thế giới Antwerp năm 1885 cho những bức ảnh của ông.
Cuốn sách này dựa trên ấn bản đầu tiên của chiến dịch Bắc Kỳ (1892). Đông A đã thêm hai bản in và một tệp đính kèm với 45 ảnh An Nam, chưa được tác giả xuất bản. Cuốn sách đã mở dự án thư viện Đông Á, Đông Dương với 12 tập. Ngoài phiên bản phổ biến và phiên bản bìa cứng, cuốn sách còn sản xuất các phiên bản dành cho nhà sưu tập: S500 và S100, với bìa da bò Ý.