Harin (HàLinh)
Một ngày năm 1976, tôi không nhớ ngày mà một nhà văn trẻ vô danh quyết định bắt đầu lại sau một thời gian dài vật lộn với một câu chuyện thú vị nhưng rất khó khăn. Một lần nữa, lần này anh cố gắng ở ngôi thứ nhất. Ngày hôm đó, anh ấy đã viết một số lượng lớn văn bản cho “Những đứa trẻ nửa đêm”, mở ra ngày hôm nay: “Tôi sinh ra ở Mumbai … trong quá khứ”. -Trong năm 1979, tôi đã hoàn thành bản thảo. Cuốn sách cũng tìm thấy một biên tập viên – hai trong số những cái tên hay nhất lúc bấy giờ: Jonathan Hipp ở London và Alfred A. Nov ở New York. Sự khích lệ mạnh mẽ của họ đã thuyết phục tôi rằng sau nhiều năm thất bại, cuối cùng tôi sẽ viết một cuốn sách đàng hoàng. Nhưng sự nghi ngờ đôi khi vẫn hủy hoại ý chí của tôi. Vì vậy, đôi khi tôi chỉ để bọn trẻ sang một bên và lao vào một cuốn tiểu thuyết xấu hổ khác. Rất may, tôi đã làm. Vì điều này, tôi có quyền làm điều này khi những đứa trẻ lúc nửa đêm thành công, thay vì ngồi đó và tự hỏi phải làm gì để tiếp tục nhận thức đầu tiên. Đêm đứa trẻ giành giải thưởng Booker lúc nửa đêm, tôi đã viết một số sự xấu hổ. Do đó, sau đó, tôi tiếp tục làm việc.
Salman Rushdie. Nhiếp ảnh: Agence France-Presse .
Nửa đêm Trẻ em thường dành nhiều thời gian để đăng bài vì chúng tiếp tục gặp phải những sự cố đáng tiếc. Cape và Knopf đã đồng ý in tại một nhà in ở Hoa Kỳ để giảm chi phí. Nhưng các cuộc đình công của công nhân đã nổ ra. Kế hoạch in ấn trở nên chậm chạp. Khi cuốn tiểu thuyết cuối cùng được in, chúng tôi đã rất ngạc nhiên bởi sự phản đối từ các công nhân vận tải. Điều này có nghĩa là cuốn sách không thể được chuyển đến London. Khi cuốn sách này được chuyển đến London, thật kỳ lạ là các công nhân bốc xếp đã đình công … Theo cách đó, thời gian xuất bản của cuốn sách này tiếp tục giảm và tôi không thể thu nhỏ móng tay của mình. — Tôi luôn có những mối quan tâm khác. Bìa cuốn sách được thiết kế bởi nhà xuất bản Knopf C & OCấp tính, thịt cá hồi hồng, gây ra một kết nối ngẫu nhiên giữa cá hồi (cá hồi) và tên của tôi (cá hồi), sau đó làm phiền tôi. Tôi cũng không thích vỏ bọc của Cape Town. Nhưng khi tôi rụt rè hỏi liệu có lựa chọn nào khác không, tất cả họ đều kiên quyết trả lời rằng điều này sẽ khiến việc xuất bản sách của tôi chậm hơn. Cuốn sách hạnh phúc nhất để mang lại. Đầu tiên là một cuộc họp báo thành công được tổ chức tại một nhà hàng nhỏ ở London. Tôi đã nói chuyện với các nhà phê bình về công việc tốt với Liz Calder, biên tập viên của cuốn sách, và Susannah Clapp, một trong những độc giả đầu tiên và một trong vài người bạn thân.
Bìa của cuốn sách “Những đứa trẻ nửa đêm”. — Lần thứ hai, tôi tham gia Gala trao giải Booker. Sau đó, Carmen Callil, chủ sở hữu của Virago Press, thì thầm với tôi rằng tôi sẽ là người chiến thắng. Lúc đó, tôi nghĩ mình không có lựa chọn.
Nhà phê bình đã viết rất nhiều cho cuốn sách này, nhưng tôi không nhớ nó. Tôi sẽ không quên ba bài viết về Anita Desai của The Washington Post, Clark Bryce của New York Times và Robert Tass của The New York Review of Books. Tôi sẽ không quên những bình luận này. . Chương trình phát thanh Kaleidoscope của đài BBC đã dành rất nhiều thời gian cho cuốn sách của tôi. Họ đã chuẩn bị đầy đủ: âm nhạc Ấn Độ bắt đầu giới thiệu tác phẩm, đọc nội dung, phỏng vấn tôi một cách thông cảm và cuối cùng giao cuốn sách cho tác giả chủ chốt của họ – một người không biết. . Ẩn anh không thích làm việc. Người điều hành Sheridan Morley thường “dẫn dắt” những người đánh giá bằng những câu hỏi thông minh (tôi đã quên tên) để dành một số lời khen ngợi, chẳng hạn như: “Nhưng bạn không nghĩ …”, “Cuối cùng, anh ấy đã kết thúc Sẽ thừa nhận … “… nhưng các nhà phê bình vẫn không bị mất. Nói tóm lại, anh không thích tiểu thuyết chút nào. Đây là một trong những điều thú vị và rất thú vị về cuốn sách này.
(Nguồn: latimes)