Vào ngày 8 tháng 10, khi Viện Hàn lâm Thụy Điển trao giải Nobel Văn học cho Louise Glück, cô có “một giọng thơ không thể phủ nhận, và vẻ đẹp khắc nghiệt của cô đã làm nên sự sống còn của cá nhân”. Cô mô tả trải nghiệm cá nhân của mình liên quan đến lịch sử, thiên nhiên và cuộc sống hiện đại bằng ngôn ngữ thơ.
Louise Glück không nổi tiếng trên thế giới, nhưng bà là nhà thơ đương đại xuất sắc trong cộng đồng nói tiếng Anh và độc giả Mỹ. Nhà thơ người Anh Fiona Sampson cho biết trên tờ The Guardian rằng cô rất vui khi biết rằng Louise Glück đã giành được giải thưởng. Fiona Sampson đã đọc và nghiên cứu các bài thơ của các đồng nghiệp của mình trong hơn 20 năm, và đã chứng kiến sự phát triển trong phong cách sáng tác của Louise Glück, từ những tác phẩm xoay quanh trải nghiệm cá nhân đến những bài thơ về cơ thể, và sau đó Tô đậm tính triết lý nhân sinh. . .
Louise Glück (Louise Glück) sinh ra ở New York vào năm 1943, và đã tạo ra mười hai tập thơ, một tiểu luận về thơ. Nhiếp ảnh: Pw .—— Theo trường đại học, cô đã được ca ngợi là một trong những nhà thơ xuất sắc của văn học đương đại Hoa Kỳ kể từ bài thơ đầu tiên của cô “Firstborn” (Đứa con đầu lòng, năm 1968), viết về tuổi thơ và cuộc sống gia đình. câu chuyện của s. House on Marshland-Tập thơ thứ hai xuất bản năm 1975 là phản hồi của ông đối với các học giả Mỹ, những người lúc bấy giờ tỏ ra nghi ngờ về nó: “Có thể thấy trước được đánh giá về Louise Glück trong tương lai.” Chủ đề của tác phẩm này tương tự như “Firstborn”, nhưng cách diễn đạt ẩn dụ đầy ẩn ý của nó để lại ấn tượng sâu sắc cho mọi người. Lần này, sự cô đơn đi kèm với bài phát biểu của Louise Glück. Cô viết trong bài báo “Gretel in the Darkness”: “At night I turn to you to hold me / but you were not there” (một vài đêm tôi quay sang đòi hôn bạn / nhưng bạn không còn ở đó nữa). Louise Glück nói nhiều về những giấc mơ, do đó khắc họa cảm giác cô đơn và mơ hồ. Lời thoại của bài hát Brennende Liebe là: “Đêm qua / Tôi mơ rằng bạn đã không trở lại.”
Bài thơ “Wild Iris” đã đoạt giải Pulitzer năm 1993. Nhiếp ảnh: AbeBooks .- Bản chất con người là chủ đề chính trong tác phẩm của Louise Glück, bắt nguồn từ cuộc đời đầy biến cố của bà. Glück mắc chứng biếng ăn sinh lý từ khi học trung học, từng trải qua hai lần đổ vỡ hôn nhân, mất nhà cửa tài sản, bị lửa thiêu rụi. Chủ tịch Ủy ban Nobel Anders Olsson (Anders Olsson) cho biết. Cô viết về nỗi tuyệt vọng – người đoạt giải Pulitzer trong “The Wild Iris” năm 1992: “Bạn có biết tôi là gì và tôi sống như thế nào không? Bạn biết tuyệt vọng là gì, mùa đông Nó nên có ý nghĩa với bạn “(làm sao bạn biết cuộc sống của tôi? Khi bạn hiểu tuyệt vọng là gì, mùa đông sẽ có ý nghĩa với bạn.
Tuyệt vọng không phải là dấu chấm hết, mà là hy vọng. Làm mới khái niệm này là cách cô ấy thể hiện ở một khía cạnh khác : Tôi không mong đợi mình sẽ sống sót, và trái đất đã hủy hoại tôi. Tôi không mong đợi mình thức dậy, cảm thấy rằng cơ thể mình sẽ phản ứng trở lại dưới nền đất ẩm ướt, nhớ lại cách mở cửa trở lại trong cái lạnh đầu xuân sau rất lâu … ”
“Tôi không mong muốn sống sót khi trái đất quấn chặt lấy tôi. Tôi không muốn thức dậy và lắng nghe đất ẩm quấn quanh mình. Rồi mùa xuân đến và trôi qua một thời gian dài trong ánh sáng lạnh đầu tiên.”
Cô ấy nói rằng nhiều người cha của các nhà văn trung niên sợ nguyên nhân cái chết, nhưng họ đã tìm thấy một niềm hạnh phúc kỳ lạ sau cái chết của họ. Cái chết của người cha đã truyền cảm hứng cho Glück tạo ra tác phẩm “Ararat” (Ararat, 1990). Thơ. Đã xuất bản 25 năm tập thơ “. Trong tác phẩm này, người đọc cảm thương của cô đã diễn tả một cách nghệ thuật nỗi đau của cha mẹ mất sớm, sự ganh đua giữa các chị em và cuộc xung đột với con cái. Sự kinh hoàng của sự việc đã khiến cô viết một bài thơ tháng 10. Cô dựa vào thần thoại Hy Lạp để nói về sự tổn hại. Nhà văn Harper Lee nhận xét rằng cuốn sách này loại bỏ quan niệm lãng mạn về sự sa ngã, nhưng khi người đọc nhìn thẳng vào thế giới. Lúc đau thì khóc, tháng mười gốc bí héo gợi nhớ về cái chết, nhưng sau tất cả, cô lại một lần nữa thắp lên hy vọng về những điều tốt đẹp: “Anh sẽ không được tha thứ, và điều anh yêu sẽ không có. Tha thứ. “- Thần thoại sông rạch là nguồn cảm hứng tuyệt vời cho các bài thơ của Louise Glück. Bà không ca ngợi các vị thần quyền năng như Zeus hay Poseidon, mà chỉ dẫn các bi kịch hoặc bi kịch của các anh hùng.Những người phụ nữ trong câu chuyện. Le Triomphe d’Achille (Triomphe d’Achille, 1985) có nhịp thơ chậm rãi và bùng lên một cách ngẫu hứng. Cô chọn Achilles, chiến binh Hy Lạp vĩ đại nhất, như một phép ẩn dụ cho sự yếu đuối của con người. Achilles có cơ thể bất tử, ngoại trừ phần gót chân. Ông đã chết trong cuộc chiến thành Troia bởi một vị thần nhìn thấy điểm yếu của ông.
“Achilles đang khóc trong lều, và tất cả chúng sinh đều khóc. Các vị thần thấy rằng chàng đã chết và là một nạn nhân.” Achilles trong lều đau đớn, các vị thần coi chàng như người chết và nạn nhân. )
Năm 2015, Louise Glück nhận được Huân chương Quốc gia từ Tổng thống Hoa Kỳ lúc đó là Barack Obama. Nghệ thuật và Nhân văn của Nhà Trắng. Ảnh: AP .—— Chủ nghĩa nữ quyền đã được đưa vào nhiều tác phẩm của Louise Glück, trong đó nổi tiếng nhất là “Laughing at Oranges”. Cô ấy tuyên bố ghét tình dục và so sánh tình dục với những bông hoa dại ngọt ngào giống như hoa cam, trái cây như cam nhưng không ăn được. Đối với nhà thơ, tình dục không giải quyết được vấn đề gì, nhưng lại tạo ra một ảo giác quyến luyến, giống như mùi buồn ngủ của những quả cam giả. Câu chuyện kể về bi kịch của Nữ hoàng Dido bị phản bội bởi người anh hùng Aeneas, Persephone – con gái của thần Zeus, và Demeter, nữ thần nông nghiệp bị Hades Hades, thần địa ngục bắt cóc. (Demeter), hoặc vợ của nhạc sĩ Orpheus, đã cố gắng đưa cô ấy trở lại địa ngục, nhưng không thành công. Những người bị trừng phạt, bị từ chối hoặc bị phản bội đã tạo nên nguồn cảm hứng xuyên suốt tác phẩm, thể hiện sự ủng hộ đối với phụ nữ và tượng trưng cho nỗi đau.
Năm 2015, Louise Glück được cựu Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama trao tặng Huân chương Nghệ thuật và Nhân văn Quốc gia. Cô cũng đã giành được Giải thưởng Pulitzer Sách Quốc gia của Hoa Kỳ. Về quan điểm sáng tác, nhà thơ từng nói trên tờ “Washington Square Review”: “Một điều tôi muốn nói với người viết là đừng lặp lại chính mình”.